La falta no es siempre ausencia - Por María del Rosario Ramallo

Chile y Argentina comparten la expresión “Le faltan cinco para el peso” para señalar que una persona tiene escasa inteligencia.

La falta no es siempre ausencia - Por María del Rosario Ramallo
La falta no es siempre ausencia - Por María del Rosario Ramallo

Al usar el sustantivo 'falta' o el verbo 'faltar', nuestra mente los asocia de inmediato a la idea de ausencia y de carencia. Lo corroboramos en el diccionario académico y, en efecto, encontramos estas acepciones: "Dicho de una persona o de una cosa, estar ausente del lugar en que suele estar".

Así, "Solamente falta Juliana para poder comenzar" y "Faltan los adornos sobre la chimenea". Otra acepción es la de "no acudir a una cita o a una obligación": "Reglamentarán las faltas de los legisladores". También, 'faltar' puede indicar que no se cumple como se espera o como se debe: "Me defraudó porque faltó a su palabra". Asimismo, 'faltar' señala que se trata a alguien con desconsideración: "Lo amenazó y, agresivamente, le faltó el respeto". Otras veces, 'faltar' se relaciona con un lapso de tiempo que debe transcurrir para que algo se lleve a cabo o con una cantidad de algo que resta o que debe completarse para que se cumplimente un hecho: "Ya faltan dos meses para que vuelva" y "Le faltaba muy poco dinero para realizar ese sueño".

Hallamos también frases hechas ligadas a la cortesía, como 'no faltaba más', utilizada para rechazar una proposición por inadmisible: "Ante la insinuación de pagar la consumición, lo rechacé con un 'no faltaba más' y no se lo permití". En ese caso, también se podría haber usado 'faltaría más' o 'faltaba más'. Además, si se quiere indicar remordimiento, se usa 'sentirse en falta', cuyo valor significativo es, en nuestro país, en Perú, Paraguay y Uruguay, "hallarse alguien culpable o responsable por algo que se ha hecho o por no haber hecho lo suficiente".

El Diccionario de americanismos, disponible en la página web de la Real Academia Española, nos ilustra acerca de una serie de frases habituales en distintos países americanos, formadas algunas con 'falta' y 'faltar'. En efecto, en Honduras y en El Salvador se dice '¡Falta de leche!' o '¡Falta de guaro!' cuando alguien estornuda, algo similar al otrora habitual '¡Salud!' en nuestro medio; también, este diccionario consigna que, en Chile, se dice 'falta cazuela' para indicar que alguien está muy delgado o débil; análogamente, en Mendoza, se escucha 'le falta olla', para señalar la carencia de una buena alimentación.

También, nos dice este diccionario académico que Chile y Argentina comparten la expresión 'le faltan cinco para el peso' para señalar que una persona tiene escasa inteligencia; como variantes aparecen 'le faltan cinco guitas/mangos para el mango/peso'. Esto mismo, en Honduras, se dice 'falta el veinte para el tostón'. Otras variantes para esta realidad son las expresiones 'le falta un perno' o 'le falta una chaucha para el peso'. En Venezuela, cuando a alguien le queda mucho por hacer, el hablante lo indica diciendo 'le falta mucho maíz por pilar'; y en Colombia, decir que a alguien 'le falta pelo pa'moña', significará que no posee suficiente experiencia para desempeñarse en alguna tarea y salir airoso de ella.

Por su parte, el Centro Virtual Cervantes, en su Refranero multilingüe, nos incluye la paremia 'A falta de pan, buenas son tortas', en donde se contraponen el ideal que se desearía y lo real que se posee; en la primera parte de la paremia, se presenta la ausencia o carencia; en la segunda, la presencia que sirve de consuelo. El CVC da como variantes 'A falta de caldo, buena es la carne'; 'A falta de faisán, buenos son rábanos con pan'; 'A falta de vaca, buenos son pollos con tocino'. En otro refranero chileno, en la web, encontramos una serie de dichos bipartitos, con el vocablo 'falta' con el sentido de 'carencia' contrapuesto a lo que sirve de sustitución: 'A falta de caballos, que troten los asnos'; 'A falta de caire, tenga la mujer donaire' ('caire', para los rufianes, equivale a "dinero"); 'A falta de corazón, buenas las piernas son'; 'A falta de hombres buenos, a mi padre hicieron alcalde'; 'A falta de olla, pan y cebolla'

El Panhispánico nos da algunas indicaciones referidas al uso del verbo 'faltar' seguido de 'por' y de un infinitivo:  en efecto, es posible que se den dos construcciones. Si un sustantivo en singular sigue a la construcción como sujeto de toda ella, es necesario que el verbo 'faltar' concuerde con ese sujeto en singular; entonces, diremos "Falta por concluir esa parte del asfalto", en donde 'falta' va en singular porque concuerda con 'parte del asfalto'; pero la otra posibilidad es que el sujeto no esté en singular; si pluralizara ese sujeto, debería decir "Faltan por concluir esas partes del asfalto", en concordancia con 'partes del asfalto'. No es, pues, correcto decir *"Falta por concluir esas partes del asfalto". Tampoco es propio del habla culta usar la preposición 'de' en lugar de 'por': no diremos, pues, *"Faltan de electrificar esos tramos" sino "Faltan por electrificar esos tramos".

También la construcción puede llevar el relativo 'que' antes del infinitivo, en lugar de 'por'; en este caso, mantendremos la concordancia tal como la hemos indicado: "Falta mucha teoría que explicar" y "Faltan muchos temas que explicar".

Una construcción muy común es la que se forma con el verbo 'faltar' y el infinitivo: en este caso, 'faltar' va siempre en tercera persona del singular ya que el infinitivo, que actúa como sujeto, se considera un sustantivo en singular: "Falta designar a algunos suplentes" o "Faltaba llamar por teléfono a los candidatos".

Cerramos la nota con el aporte de la etimología de 'falta': el vocablo proviene del latín "fallita", cuya traducción es "carencia, defecto, infracción, error". De esos valores dan cuenta, respectivamente, los ejemplos "Hay falta de maestros con vocación de entrega" (carencia); "La zona se caracteriza por la falta de lluvias" (defecto); "Debe pagar esa multa porque tiene varias faltas según el código vial (infracciones); "No puede cometer tantas faltas de ortografía" (errores).

Tenemos algo para ofrecerte

Con tu suscripción navegás sin límites, accedés a contenidos exclusivos y mucho más. ¡También podés sumar Los Andes Pass para ahorrar en cientos de comercios!

VER PROMOS DE SUSCRIPCIÓN

COMPARTIR NOTA